美国诗选 斯诺德格拉斯诗选


本站公告

    斯诺德格拉斯W.D.Snodgrass)(1926-),主要作品有《心的指针》(1959)和《元首的掩蔽部》(1977)。

    心的指针(给辛西亚)

    “你父亲死了”“这让我悲哀”他说。“你母亲死了”那孩子说。“现在对我的一切怜爱都结束了”他说。“你的兄弟死了,”乐应给商说。“唯一的女儿是心的指针”苏伯尼说。“那叫你爸爸的你的儿子死了”乐应给商说。他说“诚然,这是使得一个人落地的一次跌落”

    ――引自爱尔兰故事《苏伯尼的疯狂》

    一

    我的冬季的孩子,当他出生时

    新跌倒的战士动僵在

    亚洲的陡峭的峡谷中,玷污了雪;

    而我被爱

    撕裂,我不能平息的爱

    被恐惧撕裂,它使我痉挛的头脑

    在冷战面前沉寂,我输了,

    在我的意志中找不到我的安息

    这些日子里我们能让

    你的头脑像一片新雪后的风景

    寒冷的佃农在那里找到在下面

    他的土地在沉睡

    在它们平滑的遮盖之下,雪白得

    像罩单用来温暖的那张

    分娩和痛苦后休息的床

    无暇如白纸,展开等我去书写

    和思考:这里展开的是我的土地

    没有过痛楚的伤痕,这行鼬鼠的

    瘦小脚印,这布陷阱人的粗大的靴子印,

    而我已计划好

    我的时机来控制

    那发狂的夏季的暴虐,或者

    加强这里的秋收高潮

    在又下雪之前。

    二

    四月底,你三岁;今天

    我们为你在后院挖个园子

    好限制你的游戏造成的毁坏

    晚上有陌生的狗和打洞的鼬鼠

    四根细板条守卫着

    举起它们的细铁丝

    因此你是第一个把它们踏倒的人

    当土堆被推近时

    你拿来你的浇花桶要淹没

    土地和我们。但是这些混合的种子

    在它们的固定的行列里用薄土埋上

    孩子,我们已尽我们的力量

    应当要有人锄草和分散

    秧苗,当阴影横卧在它们的床上

    每小时为它们洒水

    你应当每天看看它们

    因为当它们盛开时

    我将离开了。\58xs8.com